Poesia Yaqui: Henchi Née wáata


La poesía en lengua yaqui (hablada en parte del norte de México) tiene integrantes notables, aqui uno de ellos: Santos García Wikit, (Belem, 1910-2007). Esta es una de las poesías mas conocidas:

Henchi Née wáata

Túsi obiachi henchi wáata bétichivo
Ïi júnen taka juni née henchi wáata,
Henchi née huata káa nokimmea,
Káa henchi ten liutáka, káa ét mammakái,
Kía née henchi wàata
Henchí née ine-a káa henchí jippuekái,
Síime bél-leekataná née henchí wéiya,
Chókimpo chíkti née henchí bichá,
Bawémpo, tèekapo, Ii júnen taka juni née henchi wàata,
Empo jéeka-e, júu yuku,
Ájta júmee báam in jée –e-úm,
Si obiachi henchí wàata née betchi,
Ii júnen táka júni née hechí wáata,
Kía née henchí wáata,
Mék.ka.e néu áanee, sin mék-ka,
Katée áa joótu
Ii júnen táka júni née henchí wàata.

mexico_cultura_yaqui250_20060227

2 comentarios en “Poesia Yaqui: Henchi Née wáata”

  1. Te Quiero.

    Es tan difícil quererte
    Y sin embargo te quiero,
    Te quiero sin palabras,
    Sin besos, sin caricias.
    Te quiero solamente,
    Te siento sin tenerte,
    A todas partes te llevo,
    Y te veo en las estrellas,
    En las olas, en el cielo
    Y sin embargo te quiero.
    Eres el viento, la lluvia,
    Y hasta el agua que bebo,
    Qué difícil es quererte,
    Y sin embargo te quiero
    Te quiero solamente
    Estas tan lejos, tan lejos,
    Y eres imposible,
    Y sin embargo te quiero.

    Santos Garcia Wikit

Deja un comentario